Зорница Христова спечели наградата „Кръстан Дянков" за 2019 г.
Победителят беше определен от жури в състав: доц. д-р Ани Бурова, доц. д-р Бойко
Пенчев и доц. д-р Мария Пипева, а наградата бе връчена този четвъртък в
Литературен клуб „Перото“ в София.
В краткия списък на номинираните за наградата попаднаха и Боряна Даракчиева за превода на „Онзи в мен” от Сам Шепърд (изд. „Лист“), Бистра Андреева за превода на „Отивам си е възвратен глагол“ от Тайе Селаси (изд. „Жанет 45“), Герасим Славов за превода на „Гладният прилив“ от Амитав Гхош (изд. „Жанет 45“) и Стефан Аврамов за превода на „Лунно сияние” от Майкъл Шейбон (изд. „Еднорог“).
Наградата се се връчва за превод от английски на български език на съвременен роман с висока литературна стойност. Оригиналът трябваше да е издаден след
1980 г., а преводът на български език – между 1 януари 2018 г. и 28
октомври 2019 г. Наградата „Кръстан Дянков“ е в размер на 3 000 лева.
Снимка: Фондация „Елизабет Костова“
Източник: Аз чета , 06 декември 2019 г.
Сходни публикации
Crossing Borders: Exploring Social Entrepreneurship in India and Bulgaria
English Language Café and Multi Kulti Collective are happy to invite you to a special evening dedicated to social
Талантът без граници – МАЖЕНА ШУСЛЕР!
Снощи* Читалище „Свобода” в с. Гурково, общ. Балчик, представи по проекта „Мигранти с таланти ACF 285” едно многостранно
Талантливата хореографка Оксана Яковенко, водещ мигрант на „Мелодия на мислите" по проект „Мигранти с таланти ACF 285"
Вярваме, че запалихме много нови танцьори със снощния мастър-клас или танцово ателие на хореографката Оксана Яковенко от Украйна